15. My hand hurts

15. My hand hurts

دستم درد می کنه

 

مینا:     چی شده پسرم؟

سامان:  دستم درد می کنه.

مینا:    کجای دستت درد می کنه؟

سامان:  مچ دستم.

dastam dard mikone

minā:               chi shode pesaram?

sāmān:            dastam dard mikone.

minā:               kojā-ye dastet dard mikone?

sāmān:            moch-e dastam.

My hand hurts

Mina:               What happened my son?

Saman:            My hand hurts.

Mina:               Where on your hand does it hurt?

Saman:            My wrist.

English Transliteration Persian Listen
Hand dast دست
Head sar سر
Foot / leg پا
Knee zānu زانو
Back kamar کمر
Stomach del دل
Finger angosht انگشت
Eye cheshm چشم
Ear gush گوش
Mouth dahān دهان
Tooth dandān دندان
Lip lab لب
Eyebrow abru ابرو
Nose bini بینی
Nose damāgh دماغ
Hair mu مو
Wrist moch مچ
Heart qalb قلب
Pain dard درد
It hurts dard mikonad درد می کند
Dentist dandān pezeshk دندان پزشک
Ill / a patient bimār بیمار
Ill / a patient mariz مریض
What's up / what happened? (spoken form) chi shode? چی شده؟
Thing chiz چیز
Important mohem مهم
Coldness sarmā سرما
A cold sarmā khordegi سرماخوردگی
Tablet / pill qors قرص
Medicine dāru دارو

. بیمار:  سلام آقای دکتر

دکتر:   سلام عزیزم، چی شده؟

بیمار:  آقای دکتر سرم درد می کنه.

دکتر:  چیز مهمّی نیست. سرما خوردگیه. این قرص را بخر و بخور و دو روز هم استراحت کن.

بیمار:  متشکّرم آقای دکتر. خداحافظ.

دکتر:  خدانگهدار.

bimār:             salām āqā-ye doktor.

doktor:             salām ‘azizam, chi shode?

bimār:             āqā-ye doktor saram dard mikone.

doktor:             chiz-e mohemmi nist. sarmā khordegiye. in qors rā bekhar o bokhor va do ruz ham esterāhat kon.

bimār:             motshakkeram āqāye doktor. Khodāhāfez

doktor:             khodā negahdār.

 

Translation

Patient:            Hello doctor.

Doctor:            Hello my dear, what’s up?

Patient:            Doctor, my head hurts.

Doctor:            It’s nothing important. It’s a cold. Buy this tablet and take it and also rest for a couple of days.

Patient:           Thank you Doctor. Goodbye.

Doctor:            Goodbye.

بیمار:         سلام آقای دکتر.

دندانپزشک:  سلام، بفرمایید.

بیمار:         آقای دکتر، دندونم درد می کنه.

دندانپزشک:  بله ... یکی از اونا  خراب شده.

bimār:                         salām āqā-ye doktor.

dandān pezeshk:     salām, befarmāyid

bimār:                         āqā-ye doktor, dandunam dard mikone.

dandān pezeshk:     bale ... yeki az un-ā kharāb shode.

 

 

Translation

Patient:            Hello doctor

Dentist:            Hello, go ahead.

Patient:            Doctor, my tooth hurts.

Dentist:            Yes... one of them has gone bad.

بیمار:     آقای دکتر، دلم درد می کنه.

پزشک:  چیز مهمّی نیست. این قرص ها رُ هر روز بخور.

بیمار:    متشکّرم آقای دکتر. خداحافظ.

پزشک:  خداحافظ.

bimār:              āqā-ye doktor, delam dard mikone.

pezeshk:         chiz-e mohemmi nist. In qors-hā ro har ruz bokhor.

bimār:              motshakkeram āqā-ye doktor. khodāhāfez.

pezeshk:          khodāhāfez.

 

Translation

Patient:            Doctor, my stomach hurts.

Doctor:            It’s nothing important. Take these pills each day.

Patient:            Thank you Doctor. Goodbye.

Doctor:            Goodbye.

Most Persian words take the same form whether they are written or spoken, but not all. The table below shows you those words and phrases from this lesson that vary depending on whether they are spoken or written. Beneath the table is this lesson's main dialogue given in its written form (although this written form would rarely ever be used in spoken conversation).

English

Written

Spoken

My hand hurts.

dastam dard mikonad.

دستم درد می کند.

dastam dard mikone.

دستم درد می کنه.

Take these pills each day.

in qors-hā rā har ruz bokhor.

این قرص ها را هر روز بخور.

in qors-hā ro har ruz bokhor.

این قرص ها رُ هر روز بخور.

tooth

dandān

دندانم

dandun

دندون

My tooth hurts.

 

dandānam dard mikonad.

دندانم درد می کند.

dandunam dard mikone.

دندونم درد می کنه.

One of them has gone bad.

 

yeki az ānhā kharāb shode ast.

یکی از آنها  خراب شده است.

yeki az una kharāb shode.

یکی از اونا  خراب شده.

It’s a cold.

sarmā khordegi ast.

سرما خوردگی است.

sarmā khordegiye.

سرما خوردگیه.

What’s up?

che shode ast?

چه شده است؟

chi shode?

چی شده؟

 

 مینا:     چه شده است پسرم؟

سامان:  دستم درد می کند.

مینا:     کجای دستت درد می کند؟

سامان:  مچ دستم.

minā:               che shode ast pesaram?

sāmān:            dastam dard mikonad.

minā:               kojā-ye dastat dard mikonad?

sāmān:            moch-e dastam.

Listen again to dialogue 3 and then reconstruct the conversation, using the sentences below:
  • سلام آقای دکتر.
  • سلام، بفرمایید.
  • آقای دکتر، دندونم درد می کنه.
  • بله ... یکی از اونا خراب شده.
Submit
Retry
Rearrange the words below to re-create some of the phrases featured in this lesson.
1.
  • می کنه
  • درد
  • سرم
2.
  • نیست
  • مهمی
  • چیز
3.
  • بخور
  • را
  • قرص
  • این
4.
  • کن
  • استراحت
  • روز
  • دو
5.
  • می کنه؟
  • درد
  • دستت
  • کجای
Submit
Retry
Complete the phrases below using the correct option from the drop-down menus.
Submit
Retry
Listen to following audio clips and decide which of the corresponding written Persian phrases you heard:
چیز مهمی نیست
چیزی نیست
مهم نیست
دندونم درد می کنه.
سرم درد می کنه.
دلم درد می کنه.
این دارو را بخر.
این قرص را بخر و بخور
این قرص را بخور.
یکی از اونا خراب شده.
یکی خراب شده
یکی از اونا خرابه.
Submit
Retry
Match these body parts with their Persian names

دَست

سَر

پا

زانو

کَمَر

بینی

چِشم

گوش

دَهان

دندان

hand
head
foot
knee
back
nose
eye
ear
mouth
tooth
Submit
Retry
Join the spoken Persian to its written form
چی شده؟
دندونم درد می کنه.
سرم درد می کنه.
یکی از اونا خراب شده.
چه شده است؟
دندانم درد می کند.
سرم درد می کند.
یکی از آنها خراب شده است.
Submit
Retry
Join the answer to the right question:
سرم درد می کنه.
مچ دستم.
بله ... یکی از اونا خراب شده.
چیز مهمی نیست. این قرصُ بخور.
چی شده؟
کجای دستت درد می کنه؟
دندونم درد می کنه.
دلم درد می کنه.
Submit
Retry